Из книги «Петь вместе с птицами»
(2020, д. Шелепино, Дмитровский р-н)
Вот что важно: никаких больше стихов в терцинах! *
– Пьер Паоло Пазолини
Нам следует научиться смотреть на мир нечеловеческими глазами... **
– Ричард Докинз
***
Комья земли в снегу.
Голые деревья на ветру.
Рябь на оттаявшей рыхлой воде
деревенского озерца...
Кашель и жар,
и красное горло
пышной весны.
***
Запах ладана,
запах гробов в душной церкви.
Счастье последних
людей на земле.
Да получат то,
что себе загадали.
***
Белая чайка.
Красное солнце.
Серый снег.
***
Еще вчера
мы не смеялись над смертью.
Нам было удобно осознавать
свою исключительность.
Сегодня мы исключены
сами собою из жизни.
***
Синий фабричный ангар,
из окон при определенном свете
казавшийся озером,
теперь заслоняет
необъятный простор.
За колючей оградой
работают люди,
при особом освещении
казавшиеся синей водой.
***
Наблюдать эволюцию рук,
шарящих по кустам
в поисках еды,
разбивающих камень
для топора,
играющих на клавесине
Les Cyclopes Рамо.
***
Я покажу тебе ужас
в апрельской снежной буре,
в нежданном блеске солнца,
в качании берез,
в непобедимой смерти,
в неотвратимой жизни.
Как будто этого не знаешь ты,
как будто этого не знаешь ты.
***
Зеленые побеги
на красных кустах.
Триумф трихроматического зрения.
А ведь говорили бы:
белое солнце
на сером небе.
***
Кот то с одной,
то с другой
стороны дороги.
И всякий раз – он живой!
***
Зеленый щит
окрестной лесозоны
спасает от непрошенных гостей.
Коза гуляет
мирно по опушке,
псы рвутся с привязей,
воскресли муравьи
среди распятий травяных.
***
Одиночные тюльпаны
в сырой траве
вдали от клумб
под фруктовыми деревьями...
Дрогнет газонокосилка
даже в самых грубых руках.
***
Оглушенный соловьями
в средине дня,
встаю
под деревце,
включаю смартфон
с «Незабываемым пеньем соловья».
Ах, вот и они –
слетелись послушать.
***
В буром пруду
бурлит аэратор,
гонит воду в ручей
сквозь бетонную трубу под дорогой.
Ливень смывает
пыльцу с цветов.
Сирень в цвету
и гиацинтов черные кристаллы,
разбитые порывом ветра.
***
До слов
(которых не было вначале),
до зарожденья языка,
рекурсии и ритуала,
до символа и иконического знака
наш предок – человек
уже умел
петь вместе с птицами.
***
В нас поселились герои
прочитанных книг:
беженцы и нелегалы,
постоянные жители
и законные граждане.
Прибывают и убывают,
путешествуют и возвращаются.
Как в бесконечной
«Игре престолов»...
Экзистенциальный кризис
подобен вражескому нашествию.
Погубят Рим или построят
Александрию?
***
Не очеловечив природу,
не раскрыть
природу человека.
И дело не в антропоцентризме,
а в отношении к метафоре...
Что постижимо,
а о чем лучше не думать,
решает
случай.
***
В книге «Срок времени»
Карло Ровелли говорит
о недостаточности языка.
***
Ни у кого
нет никакой судьбы.
Все, что случится – уже случилось.
Ни у кого
нет никакой надежды.
Мы путешествуем в прошлое – в пустоту.
***
Немало уже виртуальных надгробий
в лентах фейсбука.
Ходим мы навещать
в облако мертвых друзей.
***
Самые дальновидные
сделают далеко идущие выводы,
произнесут предсказания,
огласят пророчества.
Не сбудется
у них ничего...
***
Мыслители и поэты
молчат во время
войны и чумы
потому, что стыдятся
своих банальностей...
Но и среди них
находятся «смельчаки».
***
Ложь накапливается
по принципу
снежного кома,
принимая форму
любых убеждений.
***
Хорошо организованная толпа
людей, идущих в метре
друг от друга,
в защитных масках и перчатках,
с бейсбольными битами
в крепких руках.
***
Голые отцы-одуванчики
еще качаются на ветру
в надежде осеменить.
***
Здесь, когда встречаешь человека,
ищешь глазами его собаку,
а не увидев ее, думаешь:
«Как хорошо, что он без собаки!»
Это неандертальские гены
дают о себе знать.
***
В известной легенде
о гибели Архимеда
и Архимед, и легионер
боролись за свободу.
Один за свободу мысли,
второй за свободу Рима.
Хоть и тот, и другой проиграли,
все ж лучше быть Архимедом.
***
Ницше
читается с любого места
(Черновики и наброски),
пугающе современен,
близок к науке;
поэт и филолог –
он и не мыслил
потакать языку.
***
Хочу найти
отсутствующего человека,
обрести пустого человека,
не говорящего ничего,
не помнящего никого,
без языка, без разума, без сознания.
***
Мы не умеем дышать железом,
как жители
бескислородных миров.
А могли бы дышать
солнечным светом,
угарным газом, серой.
***
Журчит ручей,
орут петухи
на фоне птичьего пения.
И грохочет мусоровоз
на грунтовой дороге.
***
Проснуться,
читать Вернадского –
главы из «Биосферы и ноосферы».
На пробежке
начать гульдовского Шёнберга.
Обнять лошадь...
***
Жизнь не хрупка,
но фрагментарна.
Человек усложняется
быстрее языка.
Отсюда недопонимание,
поэзия...
***
Мы никого не берем с собой.
Мы переходим улицу,
если кто-то идет нам навстречу.
Мы запираем двери,
занавешиваем окна,
отступаем в глубину комнаты,
если снаружи людно.
Мы затихаем при звуках чужого голоса.
Наша речь звучит как оправдание.
Мы садимся и думаем о себе:
обеляем себя милосердием,
одалживаем себе жалость,
приговариваем себя к состраданию,
казним любовью...
Так исчезает наша свобода.
И мы никого
не берем с собой.
***
Ручные слоны
болтаются без дела,
дельфины прочесывают
прибрежные воды
в поиске туристических катеров.
Люди, пытаясь сохранить здоровье,
теряют работу,
впадают в депрессию,
перестают откликаться
на звонки.
***
Коза уходит – через лес – с рабочими – на убой...
В морозилке еще много творога,
на тропинках свежи горошины.
Сегодня сбилось ее расписание:
время идти – через лес – на фабрику – на убой...
А за козой ковыляет
наш старый пес,
умерший три года назад,
зарытый в этом лесу.
***
Я бы хотел – когда наступит время –
чтоб книга выпала из рук
со звонким хлопком,
которого бы не услышал.
Так, утверждают,
завершится Вселенная
через миллиарды лет,
не взрывом и фейерверками,
а как будто лопнет
пакет простокваши...
Но что это
будет за книга?
Шамшаду Абдуллаеву
Карта
Контур точки движется
точно сам по себе
при внезапно измененном масштабе,
где и гора идет к Магомету,
сжимаясь в точку,
и вот озираешь
уже не песок,
но только воду,
огибающую корабль,
как в притче Ричарда Фейнмана,
где волны бегут к горизонту,
а не от него.
Карта, дополненная деталями,
меняет плотность,
и вот уже она
тяжелее стола,
на котором лежит –
победившая поверхность.
* Из поэмы «Отчаянная витальность» 1963, перевод К. Медведева (2015).
** Из книги «Восхождение на гору Невероятности» 1996, перевод Ю. Плискиной (2020).