Игнат Налбандян. Не ангел с небес (перевод с беларуского Виктории Трифоновой)

***

 

давай наперегонки

вдвоём

успеем добежать до заката солнца

только не дорогой

заасфальтированной пунктами из закона

о правилах орфографии и пунктуации от 23 июля 2008 года

а той старой тропинкой

мощёной классической мозаикой тарашкевицы [1]

которой нет на сегодняшних картах школьных учебников

там за горизонтом

зажжём огонёк фонарика

остановившись

и свежий букет цветочной мягкости

а не подделку из ассимиляции

которая при этом не передается на письме

я подарю тебе с надлежащей интонацией

между реальных полей мовы не имеющих аналогии

с нежностью поцелую избавившись от заимствования

и утратив твёрдость подстрочного перевода

что-то тебе прошепчу

17 октября, 2017

 

 

***

      Г.Б.

 

сумерки

убаюкивают уездный городок

 

твоя двушка

слепыми глазами

уставилась на стадион

 

будничность на просвет

ты в ней – чёрный силуэт за решёткой окон

а случайный прохожий – смотритель

 

поэтому свет за день

зажигается только снаружи

на дорожных фонарных столбах

и то после девяти

и то через один

и то не для местных

 

ведь тебе тут знакомо всё

где лучшее место чтоб искупаться

в каком магазине твои любимые сигареты

и какими улочками дойти босиком до дома

не напоровшись на стекло

 

но еженочно

ты наощупь запускаешь руку

во все банки и ёмкости 

в поисках сахара 

и в этом сигаретном тумане

ты ежечасно отправляешься в трусах 

по маршруту эконом-класса

Кухня-Балкон

 

размешивая соль

с засохшими чаинками в кофе

ложечкой

которая бьётся о стенки стакана

как одинокая птица 

в клетке

16-20 июля, 2021
Ерхи-Минск

 

 

***

 

письмо за письмом

тонет в реке моей

болтаю ногами взбивая её до пены

чтоб ни одно воспоминание не осело на дно

но нет в этом ворохе суховея

места для новых соцветий

вот

за щиколотку зацепился

прошлогодний лепесток кувшинки

и рогоза початок хрустнул под пяткой

…скверный улов на сегодня

шепчу встречным рыбакам

3 октября, 2021

 

 

***

 

в ночном скрежетаньи

последних трамваев

спешащих домой

слышится что-то похожее

словно пытаются по голосу

найти один одного

вот и я всматриваюсь

в каждое встречное окно

с надеждой узнать себя

в любом полусонном пассажире

будто себя самого

мне уже мало 

23 октября, 2021

 

 

AVE

      моей маме

 

это было не двадцать пятого

не шестого и не седьмого

спокойствие заснеженного городка

пронзил резкий гул сирены

навряд ли жители спальных районов

сквозь сон ощутили в этом благую весть

и не пастушки прибежали на твои стоны

а несколько медичек

и не хлев это был

а палата реанимации

…а после – тишина

и ты совсем одна на целом свете

и не ангел с небес

а повитуха

под утро обвестила

вітай, Матуля, поўная ласкі, Пан з Табою,

благаслаўлёная Ты між жанчынамі,

і благаслаўлёны плод улоньня Твайго,

Сынку [2]

январь, 2022

[1] Тарашкевица – вариант орфографии белорусского языка, основанный на литературной норме современного белорусского языка, первая нормализация которого была сделана в 1918 году. С 1933 года приобрела статус неофициальной и неформально использовалась в Беларуси и белорусской диаспорой за рубежом;

[2] Аналогия на католическую молитву Ave Maria

25.02.2022