Твое имя для утешения

бесконечность ведь не имеет никаких границ 

здесь и далее – авторский перевод с латышского

Всю жизнь я тосковал
по свободе
Наконец я нашел
пустоту и остров    

все относительно и зависит

от точки зрения каждого смотрящего

Каждый из нас приближается к своей пропасти.

небеса глубоко над головой

хотя бы можно закрыть глаза

 

      над всем этим воссияет

великая звезда.

человек

посеял на обочине фиалки

и долго вслушивается в темную пустоту.

В глубоком сне

Я держу твоё имя

для утешения

ты слышишь жизнь

Бог выжимает свет вниз

сквозь плоть поэзии

 

я всё же могу писать

бидону с молоком

25.01.2024