МНЕ НЕПОНЯТЕН ТВОЙ ВЫБОР
Мне непонятен твой выбор.
Кого?
Ревнителя науки,
что отличает звон дерева от мухи
за счёт того, что выпал
снег?
Нет,
здесь, я бы сказал, какая-нибудь тундра ада,
и блёклые провидцы с бесноватой
причёской, как у пьющих балетоманов,
тебя поймают в круг протянутых стаканов.
Здесь
нет разницы в паденье самолёта, спички,
есть пустота, где люди не болят,
и тысячи сияльных умываний твой профиль по привычке
задерживает на себе, как слайд.
Ты можешь дуть в любую сторону и – в обе.
А время – только понарошке.
Учебником ты чертишь пантеру на сугробе.
Такая же – спит на обложке.
我不理解你的选择
我不理解你的选择。
谁的?
科学狂热者的,
他根据雪下落
辨别树叶声响
和苍蝇的嗡鸣?
不,
在这里我要说的,是某片地狱般的冻土
和发式狂乱,黯淡无神的先知们
如置身一群贪杯的芭蕾舞迷中,
你将被卷进一圈递过来的杯盏。
在这里,
不区分飞机和火柴的下坠
有的是虚空,在那里人没有病痛
你习惯把几千次贵族式的光辉洗礼
留在侧脸上,像一张幻灯片。
你可以吹往任何一个方向,或是两个。
而时间,只是故意假装飞逝。
你用课本在雪堆上画出豹子。
同一只豹子,在书封上酣睡。
ЛЬВЫ
М.б., ты и рисуешь что-то
серьёзное, но не сейчас, увы.
Решётка
и за нею – львы.
Львы. Их жизнь – дипломата,
их лапы – левы, у них две головы.
Со скоростью шахматного автомата
всеми клетками клетки овладевают львы.
Глядят – в упор, но никогда – с укором,
и растягиваются, словно капрон.
Они привязаны к корму, но и к колокольням
дальним, колеблющимся за Днепром.
Львы делают: ам! – озирая закаты.
Для них нету капусты или травы.
Вспененные ванны, где уснули Мараты, –
о, львы!
Мы в городе спрячемся, словно в капусте.
В выпуклом зеркале он рос без углов,
и по Андреевскому спуску
мы улизнём от львов.
Львы нарисованные сельв и чащоб!
Их гривы можно грифелем заштриховать.
Я же хочу с тобой пить, пить, а ещё
я хочу с тобой спать, спать, спать.
狮子
或许,你平时可以画些
严肃的东西,但不是现在,唉。
栅栏,
栅栏后面——狮子。
狮子。它们的生活,是外交官式的,
它们的爪子——叠在左边,它们有两个脑袋。
狮子用国际象棋机的速度
夺取笼子里的所有方格。
它们逼视你,但从不带责备之意,
伸展身子,像是卡普纶外衣。
它们依恋饲料,也束缚于
远方第聂伯河对岸摆动的钟楼。
狮子眺望落日,发出咀嚼之声!
它们不屑吃白菜或青草。
起泡沫的澡盆,马拉们在其中长眠——
啊,狮子!
我们在城市躲藏,像躲在白菜里。
它在无棱角的凸面镜里变大,
沿着安德烈斜坡
我们悄悄逃离狮子。
热带雨林和灌木丛中的画狮!
可以用石笔勾勒它们的鬃毛。
我想跟你喝酒、喝酒,还有
我想跟你睡觉、睡觉、睡觉。