Карла Харриман. Облачная кантата. Фрагменты (перевод с английского Владимира Фещенко, Марии Малиновской; предисловие Владимира Фещенко)

Карла Харриман — современная американская писательница, одна из ярчайших представительниц «языкового письма» в США, автор более двух десятков книг, в том числе переведенных на другие языки. Ее поэтика, сочетающая элементы разных литературных и исполнительских жанров — поэзии, прозы, драмы, эссеистики, перформанса, музыкальных и сценических коллабораций — одна из наиболее лингвистически радикальных в новейшей американской словесности.

Тексты Харриман представляют собой экспериментальные гибриды различных жанров и модусов письма. Сама она предпочитает говорить о своих опытах как о performance writing — поэтическом письме, предназначенном для драматургического исполнения. Особый интерес в свете проблемы новых интерфейсов представляют тексты Харриман, использующие драматическую форму, поскольку они содержат повышенную коммуникативную рефлексию, как внутритекстовую, так и внетекстовую. В этой связи значимы ее тексты последних лет, созданные в период пандемии  Covid-19. Оказавшись, как и все, в ситуации коммуникативного карантина, Карла посвящает новые тексты и новые их исполнения этой новой коммуникативной ситуации, исследуя прагматику вербального действия.

«Облачная кантата» (Cloud Cantata) вышла отдельной книгой в  2022 году. Диспозиция поэмы-пьесы такова: три человека во время самоизоляции. В ней проблематизируются границы между одним субъектом и двумя субъектами, исследуется проблема расстояния и близости. «Облачная кантата» создана из обрывков высказываний, помещенных в драматургический контекст. Здесь разыгрывается драма бестелесного общения, когда коммуниканты либо не видят, либо не слышат, либо не ощущают присутствия друг друга. Одним из конфликтов пьесы является «дистанция связи» (коммуникативная дистанция) в ситуации самоизоляции, при которой общение, тем не менее, продолжается.

— Владимир Фещенко

 

→ поддержать издание сборников Карлы Харриман, Барретта Уоттена и Рэйчел Блау ДюПлесси


Карла Харриман

ОБЛАЧНАЯ КАНТАТА

Фрагменты. Перевод с английского Владимира Фещенко и Марии Малиновской

 

ПО-РУССКИ

 

Пока ты не взялся.

 

Я не очень-то и спешу. Могу выпить чашечку кофе.

 

Ты можешь. В смысле. Как-то давным-давно —

 

Давным-давно привносит сюда формат сказки.

 

Ты об этом ли думаешь, что я —

 

Нет, я тут размышляла над формулировками. Муки, овощей и масла у нас нет потому, что мы ходили в магазин давным-давно. И так не должно быть.

 

На прошлой неделе мы были дома и ели три раза в день.

 

Ну а сейчас ты уходишь из дома по какому делу?

 

Прививку надо сделать.

 

Я думала, ты свою уже закончил.

 

Это другая.

 

Ладно.

 

После этого пойду в парк с собакой и перекусить чего-нибудь и посмотреть на людей, пока ты сидишь в заднем дворике на  шезлонге и читаешь Мерло-Понти, устав от прополки грядок, и ждешь звонка какого-то юриста. Знаю, твой день будет ярким, особенно благодаря идеям, которые ты решился перевести на русский.

 

Я не так хорошо владею русским. Кто-то другой —

 

Переведет. Мы знаем кто это.

 

Кто его знает на самом деле, ведь разговор проходит в России, по-русски. Скучаю по спорам, в которые ни ты, ни я, не посвящены. Ты возьмешь ту книгу?

Да. Это одна из спасенных. Не могу решить, прочесть ее сначала или передать ее В.

 

В. далеко. Ты хотел бы туда поехать, в такую даль? А ты уверен, что она не заплесневела?

 

А почему нет? Меня впустят. Чудом каким-то. Меня ждет что-то чудесное. Не так уж и много плесени.

 

Случилось что-то странное, недавно, надо добавить. Давным-давно — уже не так уж и давно. Слово древний едва ли имеет значение.

 

По мне, так чудо звучит как древность. Носится в воздухе, в межпоколенческом замешательстве. И вот после вовсе не долгого времени, давным-давно становится условным знаком. Хочу предложить В. что-то звенящее.

 

 

ОКТАВА

 

Не знала, что будет так долго. Нас поманил какой-то аромат, хотя я и не обращала внимания. Была пауза у ямки на лужайке, а затем —

 

Секундочку. Не подхватишь лопатку мне?

 

Держи. Еще что-нибудь передать?

 

Просто продолжай.

 

Давай. Потом мы прошли мимо стоящей лодки, но она была разобрана, деревянные детали разложены на брезенте так, как в точности должна выглядеть лодка, частью которой они были только вчера. Странновато, но вижу, что они сделали. Они разобрали лодку по частям, расположив ее на брезенте, чтобы легче было тащить.

 

Точно, ты не ошиблась?

 

Как это ошиблась?

 

Может, раньше лодка не стояла в затоне. Ты видела ее одним образом, а потом в виде груды древесины на брезенте. Везде идет строительство.

 

Не шучу. Собака сильно чихает, от всей этой пыли. Я видела то, что видела.

 

Алиса Б. Токлас видит облака, а Гертруда Стайн — голубые яйца.

 

Кому-то видно одно, а кому-то — то, что привиделось в стольких словах. Сегодня я — как все, а завтра — обрубок былого триумфа.

 

Слияние стройки и настройки. Готовься.

 

Ага, я вот —

 

Не готова. Еда готова. Сегодня День эмансипации, и по прогнозу — таяние снега и наводнение в Техасе.

 

А где в Техасе? Ты Кровавую Мэри пьешь? Не знал, что у нас есть водка.

 

Не водка это, это октава.

 

Это водка.

 

Нет, октава.

 

 

КОНЕЦ

 

Это не конец. В том-то и проблема. Но сон был конечным: мы работали он-лайн, и я высказывалась насчет качества презентаций, визуальных показов только по политической экономике. Роузи считала забавным, что я впечатлилась. Потом мы услышали фразу семь миллионов Британских праздников в стирке. Мы очень напряглись. Человека, от которого надо было получить больше данных, называли Тимоти Тим.

 

Ну это уж точно сон. Сто пудов, не могло так случиться.

 

А как тогда это случилось, если не так?

 

Мы должны отменить поездку.

 

Это не конец поездки, она так и не началась.

 

Нет, будем здесь, как бы это ни называлось. Не в поездке.

 

Спроси у Тимоти Тима.

 

Может, мы — это они.

 

Или он.

 

Кто? Нет никакого Тимоти Тима.

 

Слышала, что случилось со Смольным?

 

Это похоже на конец, да.

 

И будущему, которое они унесут с собой.

 

Довольно долго все так и продолжается.

 

Чего не мог бы сказать свидетелю —

 

Можно тебя процитировать?

 

Когда?

 

 

ЯД

 

Я проснулась от слова «яд». Случалось ли с вами такое. Слово в конце предложения, и невозможно вспомнить предложение, только «яд».

 

Гав.

 

Ой, прости, щеночек. Не знала, что в комнате только ты.

 

Гав.

 

Ты снова разговариваешь с собакой?

 

Нет, ты. Я думала, ты стоишь за мной. Ты где?

 

Здесь. Я был с В. в гараже. Просит на время пилу.

 

Иди сюда, поговорим, если хочешь. Не нужно кричать. Передавай привет В.

 

Гав.

 

Хорошо, как дела? Здесь беспорядок.

 

Привет. Мне снилось общение, и искажение, и окончание чего-то, но единственное, что могу вспомнить, это слово «яд» в конце длинного предложения. Чувствую себя как-то странно.

 

Кажется, сосед тебя достал.

 

Не хочется думать о соседе. Размышления об этом соседе слегка понижают градус моего расположения к другим.  И, знаешь, кроличья нора.

 

Не уверен, что твоя психика не тяготеет к этому.

 

К кролику или к норе?

 

А ты как думаешь.

 

Ладно, слышишь, милый мой диванный психотерапевт, пора завтракать.

 

Начнёшь? Я хочу разузнать, что на уме у В.

 

Пригласи В. войти. Не наступи на собачку. Она спит на пороге. Я только что чуть не наступила.

 

Возможно, человеческие инстинкты — не наступить на питомцев, не раздавить их, когда мы особо не обращаем на них внимания, — более устойчивы, чем мы думаем.

 

Предупреждения — это просто напоминания, потому что несчастные случаи бывают. Принимая в расчёт опьянение, помутнение сознания и невнимательность.

 

Что, если бы служба общественной информации сосредоточилась на улучшении и поощрении инстинктивных реакций? Ты заметил, что В. довольно беспечно относится к вероятности несчастного случая? Мне кажется, что это черта отношения к будущему в целом.

 

Я не уверен, что В. подходит под это описание. В последнее время осторожничает.

 

Только с пандемии. Сейчас уже меньше.

 

В., заходи. Мы хотели узнать, как ты видишь будущее.

 

Будущее — это бренд.

 

Бренд?

 

Да. Заполните пустое место, и вы получите свой бренд.

 

В., ты ведь не смягчаешь слова?

 

Нет, насколько возможно.

 

Ты всё ещё пьёшь чай по утрам?

 

Да, было бы чудесно, спасибо.

 

Гав.

 

 

ФУГА С В.

 

Прерванное предложение разносится эхом данных.

 

В. возникает там, где данные и прерванное предложение поглощают друг друга.

 

В. — цифра, призрак и человек.

 

В. прерывает предложение, поглощая данные, чтобы обособить некоторые цифры.

 

Невозможно обособить каждую цифру.

 

Предложение разрастается из данных.

 

В. — это призрак домашнего времени и пространства, орудие внезапной прямоты в скромном районе.

 

Такие районы можно описывать как места, ещё не заполненные вещами.

 

 

ГЛАВНЫЙ ПРИЗ

 

Будто бы — знаешь, лужайка затопленных.

 

Вишнево-красный с белым кабриолет.

 

А вон там акусматический гонг.

 

Мозги без обязательных —

 

Инвестиций.

 

Инструмент. На будущее.

 

Ещё не проснулся —

 

Так ведь? Не совсем. Хотя —

 

Машина реальна. Да, эта.

 

Ясное дело. Хотя дождь стеной.

 

Опять.

 

Не прекращаясь ни на —

 

Сезон. Главный приз. Призма.

 

Для ландшафтных работ.

 

Вы читали —

 

Поэзию? Да.

 

Это лучшие кусочки —

 

Белого нектарина? Спасибо. Не надо —

 

Путать с поэзией, которую знала и мама.

 

Новаторство не обязательно. Я всегда хочу сказать что —

 

Что?

 

Кстати о машине...

 

Восстановить бы дату —

 

Это напоминает мне. Встретишь меня в Детройте?

 

Вечером? Уже почти —

 

Вечер. Сейчас в определённом настрое. Тяга.

 

К минералу.

 

Желание совместить минералы с часами. 

 

Остаток дня, остаток дня.

 

Я видела, как ты упал и повторил падение.

 

А как тогда это случилось, если не так?

 

Мы должны отменить поездку.

 

Это не конец поездки, она так и не началась.

 

Нет, будем здесь, как бы это ни называлось. Не в поездке.

 

Спроси у Тимоти Тима.

 

Может, мы — это они.

 

Или он.

 

Кто? Нет никакого Тимоти Тима.

 

Слышала, что случилось со Смольным?

 

Это похоже на конец, да.

 

И будущему, которое они унесут с собой.

 

Довольно долго все так и продолжается.

 

Чего не мог бы сказать свидетелю —

 

Можно тебя процитировать?

 

Когда?

 

03.08.2024