Наталья Игнатьева. Пять стихотворений из книги «предзвучие / отзвук»

В издательстве POETICA вышла дебютная книга Натальи Игнатьевой «предзвучие / отзвук». В поддержку выхода сборника мы публикуем на «Флагах» пять стихотворений из книги — купить «предзвучие / отзвук» уже можно в независимых книжных магазинах! 

 

Книги же подобного рода, вернее, книги этого поколения, родившегося на стыке 90‑х и 2000‑х годов, заставляют меня испытывать эту странную и такую нужную тревогу, подтверждающую, что мы всё ещё здесь (прежде чем начать читать эту книгу, обратите внимание на подзаголовок: «стихи 2021–2024»). Остаётся надеяться, что читатель сможет разделить это чувство, читая стихи медленно, отдавая им столько времени, сколько потребуется...

— из предисловия Владимира Кошелева


***

 

нести их

полные до краев аквариумы

с темными рыбками

не уронить бы

 

переставлять их

с места на место

со стола на окно

с облачной пенки

на трамвайные рельсы

 

странно думать

что рыбам

не нужен воздух

потому что живут в воде

потому что молчат

 

сколько вдохнули

за эти дни недели месяцы

натревоженные глаза

 

 

***

       Алисе и Русту

      The eyes are not here

      There are no eyes here

      — T. S. Eliot

 

игра в

 

не игра

 

на границе

 

дрожащей морщинки одноколейки

между озер

потрясенно распахнутых eyes

шепотом ай

с-с-с выдох

в обезвопленный воздух

птицы взлетающей всплох

 

надолго зола в волосах

на губах дым

согрелись о речь человечью

у берега

пара монет

из истертой подкладки выпали перед прощаньем

чтоб перелетной птице                                                                                          вернуться

после зимы

когда сломится лед

 

голос скользит

по глади

остается на ней перевернутым небом

 

в нем увидятся те кто

тут

там

tot

 

на всех сторонах побелевшего света

 

 

ПРО-ЗРЕНИЕ

 

         Сюда и отсюда — залив и залив

         — А. Хвостенко

         Пойдемте: снег упал на землю

         — Л. Аронзон

 

 

I.

 

сощуриться в солнце

как в вынесенное слово

вскинув глаза

коротким

имежду (ни) там (ни) здесь

сообщенными сосудами однородными обстоятельствами

:

вопросы облаков

,,,

восклицания сосен

,,,

за окном поезда

 

II.

 

подсажиры друг другу

утенок лебедь

удаленный из города праведник

 

ребенок рядом

всеслышно читает сказку

загляни в его книжку

там другие слова

 

глядя на поле в снегу

он бросает в окошко лот крича

там море

таласса

таласса

!

  

III.

 

из вагона выходишь

и начинается снег

 

кто-то счищает кострицу

чтобы сготовить бумагу перенести на нее

что видишь

пока ты видишь

 

пока как слепнущий

не ненавидишь

равно слепцов и зрячих

...

 

что мерещится тебе имярек

 

 

***

  

в понедельник

когда упадут листья

и каштаны

предложат

велосипедные шлемы

  

увидишь на улице

многорукое

многоногое существо

как велосипедист

с картины гончаровой

 

сверкая колесами

зажженными спицами

проезжает по пузырькам

замыленной улицы

считает билборды

огибает пруды

давит скорлупки каштанов

в прядильне старого парка

 

в чувстве беспрестанности

предвременного света

  

 

***

 

что будет если начать

раскапывать тени

слово отрывается от земли

как воздушный шар

похожий на косточку абрикоса

как младенец вышедший из утробы

вскрикивает захлебывается

при встрече с воздухом

 

мы делим абрикос пополам

косточка остается ничейной

как память или крик ребенка

закопай ее в землю

чтобы она улетела в небо

ветками маятниками

 

воздух становится

все теплее теплее

зима подходит к концу

свисает невидимой гирькой

шар поднимается к небу

становится легким

как первое птичье пение

 

сбросив мешки с песком балласт

удобрение земли

шар набирает высоту

ребенок успокаивается

дыхание его

беспокойная тень

ровнеет

 

улетит не поймаешь

06.09.2024