Вслед за вечером поэзии и фотографии: цикл фотографий Данила Елезова «альбом дистанция» и стихотворения Ники Железниковой и Владимира Кошелева, написанные по мотивам цикла

26-го августа в «Книжном в Клубе» состоялся камерный вечер поэзии и фотографии: поэт Владимир Кошелев и поэтесса Ника Железникова представили свои стихотворения, написанные по мотивам фотографий из цикла Данила Елезова «альбом дистанция». Сегодня мы публикуем фотографии Данила и сопровождающие их стихотворения поэтов, а также предлагаем посмотреть небольшой видеорепортаж о прошедшем вечере, сделанный Анной Тарасовой. Приятного чтения! 


Ника Железникова х Данил Елезов

ВЫСТАВКА НИЧЕГО

 

от усталости, которую ощущаешь

при взгляде на ничего, валит с ног.

 

         в случайном саду

отдых даруется прихожанам речи (почти все они

                                                     выходцы из языка),

      но никогда — молчаливым

                   погонщикам пустоты.

    у таких

 ничего прищепкой за губу

                прицеплено к верёвке,

   медленно движется впереди и головой качает,

наготы не стыдится, не пытается объяснить

                                                свой труд незаметный,

                           потому что

                               сказать ему нечего.

 

голая жизнь совершается рядом.

босая ступня и половина кроссовки

беседуют.

 

— на мне нет ничего, — говорит ступня.

кроссовка ей отвечает: иди ко мне.

ЭЛЕГИЯ НА УХОД

                             предметы

                             и сострадание

                             – Збигнев Херберт  

 

«совещание стульев, стол председательствует;

на повестке дня вопрос оставленности».

 

сказать так про них — клевета.

 

каждый из присутствующих на снимке

держится своей тени,

         чтобы вместе с ней войти

                 в светлую улицу,

             позабывшую шелест времени,

 

но ноги людей и ноги вещей

не движутся.

 

лёд в стакане не тает.

 

по наивности от неподвижных

       больше всего ожидаешь отклика,

и поэтому так мучительно уходить,

   осознавая: никто из них

           не скажет на прощание «останься»,

«посиди рядом ещё немножко» или

                                  «возьми меня с собой».

 

только в отдалении замечаешь,

как спокойно им

 

без тебя.

 

       невзаимность — дерево,

          поросшее мхом с северной стороны;

    сделанные из него столы и стулья

    никогда не сутулят спины,

       не оставляют в подарок ненужное

        и не теряют драгоценное.

 

мне хотелось бы их утешить, сказав:

 

                «ваши тени

            больше не перерастут вас

             и не покинут,

                     когда станет темно...»,

 

но утешаю себя.

ВСЁ ЕЩЁ ЗДЕСЬ

 

сон давно растаял, но вода

                            застоялась в глазах.

 

в мыслях я снова прохожу тут,

            но теперь всё иначе.

мёрзлое и скользкое сделалось зелёным и лохматым,

и только рыцари рыка стерегут всклокоченный парк,

                                  нюхают сиреневый воздух.

            они ли это?

сторожившие безответную зиму,

            они восставали против тишины.

 

теперь же свечение тишины исходит

                        из их белоснежных тел.

 

  осунувшиеся сугробы, чьи души

            не растопило тепло весны,

  в их онемелых лицах я прочитываю

                        скорбь

            по тем временам, когда их

только выдумали и наделили речью.

 

 алебастровое воинство, желавшее

      завоевать право

           не осыпаться.

 

  генералы мостов, фасадов и ворот,

            они славились тем,

                        что не умеют отступать,

  но именно поэтому

 

            проиграли эту войну.

 

теперь у них ничего не осталось,

            кроме форм, к которым

их приговорила действительность.

 

действительность загнала их обратно

                                 в железные кости.

 

я знаю, что, придя сейчас во всклокоченный парк,

            парк, который я всегда пробегала быстро,

торопясь припомнить любовь (и надеясь так её узнать), 

            обнаружу их           

охраняющими мою память       о придуманном.

 

— хорошо, что хотя бы вы

                        всё ещё здесь, — скажу я им.

 

но они не поймут моих слов.

они были тут сколько себя знают.

где бы ещё им быть.

 

            ведь фотография не расскажет

            о том, чего не случалось.

 

            но я видела!..

видела собственными глазами

 

                        свою любовь.

 

так кто из нас лжёт?

НЕСКОЛЬКО ПОРТРЕТОВ

                              посв. а. о.

 

                              расцветает самая красная из роз

                                    – Хильда Дулитл

 

не хочу говорить ни о чём,

         кроме неё:

 

        женщину, вырезанную

                    из слоновьего бивня,

мгла проглотить не сумела;

женщина в горле у мглы застряла, в пищеводе,

        прободала зоб изумрудный

 

   и раной своей соприкасается

          с её раной,

 

       звенящей, как желание.

 

мгле недоступно таинство подглядывания.

одинокая, она садится на подоконники

                            и припадает к окнам,

но и представить не может, что в них

растерянные фигуры, — несколько портретов

                                                        отчуждения, —

ничего не делают, зря задерживают дыхание,

    ведь в домах, где случались пожары,

           у статуэток за дверцами серванта

            лёгкие покрываются копотью

                уже от одного воспоминания

                                                   об огне.

 

мгла спускается вниз, обнимает дикие травы,

      кормит их молоком безлунным,

                     чтобы они не заметили, как

          им перекусывают колени.

 

     вот уже нарцисс

над трёхголовым озером наклонился.

отражение отворачивается, лишь бы не видеть,

               что предначертано им.

 

         а женщина

руку к груди приложила — это значит:

                            её драгоценная рана

                           не отболела, конечно, но

 

          расцветает, как самая синяя

                         из фиалок.


Владимир Кошелев х Данил Елезов

 

ОДНОСТОРОННИЕ ОТКРЫТКИ

(фр. mirage – букв. видимость)

 

 И поручен ему перевод с языка темноты...

– Е.В.

1.

ᅠ ᅠ ᅠ А.Л.

 

сад камней

аудиогид

задумался

2.

ᅠ ᅠ ᅠ М.Б.

 

кровяные сосуды

осколки

чужих отечеств

3.

ᅠ ᅠ ᅠ А.А.

 

пространство

оглядывается

в обе стороны

4.

ᅠ ᅠ ᅠ Д.-Р.Т.

 

где ты

продолжение

чужой руки

5.

ᅠ ᅠ ᅠ М.П.

 

официант не успел

прочитать иероглиф

на белоснежной чашке

6.

ᅠ ᅠ ᅠ В.Р.

 

опусти глаза

видишь

как устало небо

7.

ᅠ ᅠ ᅠ N.

 

выше голову

вот посмотришь

наступит время

25.12.2022