Переводы выполнены в рамках международного проекта «Итальянское хайку» (Haiku Italiano), изначально задуманного мной и болгарской переводчицей и литературным агентом Эмилией Миразчийской (Emilia Mirazchiyska) в 2022 г., которой я хочу выразить благодарность за литературное посредничество между мной и итальянскими авторами.
– Павел Алешин
***
роса на солнце
на маленьких травинках
я ласкаю свет
***
еще идет дождь…
тиканье размышлений
в слуховом окне
***
листья свисают –
одинокий падает
другие следом
***
вязаные перчатки…
руки моей бабушки
для моих рук
***
идет снегопад…
пустые гнезда – приют
для белых хлопьев
***
всюду снежинки…
как много обещаний
в сверканьи травы
***
дождь, после солнце
все еще постигаю
что такое жизнь
***
цветки ромашек
медленно каждый час дня
я отрываю
***
раскаты грома –
становится все громче
пение цикад
***
летят светлячки…
а над лугом другое
кружение – звезд
***
время отлива –
влажный песок стал снова
пустою доской
***
еще прекрасней
этой прекрасной луны
то, что ты рядом
***
не только туман…
в желтых листьях
отзвуки солнца
***
рука в руке…
наш долгий разговор
без слов
***
осенняя луна –
столько прекрасных хайку
оставленных в книге
***
снегопад
мой сад полон
тишиною
***
отражение –
в капельке росы
мой реальный размер
***
сентябрьская луна
то, что есть у меня –
это то, чего мне не хватает