Сегодня особенный день для всех, кого интересует параллельная Америка, история Розы, мотоциклы + интимный пирсинг + Морис Бланшо, а также традиция могикан, говорящих на идиш. День рождения веселой и ужасной Кэти Акер. Сегодня ей бы исполнилось 76 лет.
Загадки начинаются уже на этапе произношения ее имени. В данном случае речь идет об имени-топониме. Как и ее книги, «Кэти Акер» в фикционализированном виде представляет собой Человек и Пароход. Опустим всем известную историю о том, что Кэти происходит из старинного еврейского рода и взяла фамилию отца (он же «Ганнибал Лектор»). Есть такая традиция – брать псевдоним, первая часть которого является именем кинозвезды, а вторая – фамилией маньяка. Известные примеры тому – Мэрилин Мэнсон или Алсу Нейланд. Кэти Акер поступает наоборот: Кэти – Кэтрин Мэри Найт, первая женщина в мире, получившая пожизненное без помилования за жестокое убийство, а Акер – это Джин Эккер (секс-символка немого кино, какое-то время – жена Рудольфа Валентино). Справедливости ради скажем, что по рождению Джин Эккер – Хэрриет Акер, поэтому будем считать, что с русским переводом все в порядке.
Нижеследующим переводом двух текстов о матери из цикла «Портреты» мы с замечательным поэтом и переводчиком Владимиром Кошелевым открываем серию публикаций, которые призваны закрыть зияние в переводах поэтических произведений Кэти, многие из которых на поверку оказываются квинтэссенцией ее писательского метода и взглядов. Параллельно я буду рассказывать некоторые моменты, которые мне кажутся важными для восприятия фигуры Акер в американской традиции и в истории литературы. Итак. Часть первая. Enjoy!
– Саша Мороз