Настоящая подборка представляет собой продолжение первой части «Современной экспериментальной итальянской поэзии, вышедшей на "Флагах"». Если в предыдущей подборке были представлены тексты поэтов, ставших классиками итальянского неоавангарда, и близкого к нему круга авторов, то во второй части собраны тексты современных поэтов, которые развивают различные направления языкового и поэтического эксперимента в наше время.
Объединить разные периоды языкового эксперимента и представить более широкий охват текстов итальянской поэзии ХХ — XXI вв. планируется в дальнейшем, в антологии современной итальянской экспериментальной поэзии.
— Ольга Соколова
Мариано Баино (1967)
в этой сказке-ошибке теперь ты бежишь ( ) c тянущей болью в ногах
героя на нитках ( ) ты в синеве ( ) экранов коридоров, внутри сетей
умноженных, где мир в движении ( ) электронный легкий чтоб развеяться
по вездесущим линиям ( ) ты среди вестников ( ) немногословных, что возвращают
уму легкость ( ) и твои луны ( ) все луны, о которых ты просил
с научно-фантастическим желаньем ( ) с глазами нежными ( ) осла, что не находит
и ищет ( ) повсеместность света ( ) по биту в каждой единице ( ) нежности,
вот здесь, чтобы не выйти ( ) в темноту суровый как Кинг Конг ( )
ты пятка ( ) что источена, бежит ( ) в большие ( ) сети, где твое место, ты
счастливая резина, что скачет ( ) как на захваченную землю индейцев, на запад
железных дорог ( ) для возможной ( ) поездке по честной цене ( )
последний ( ) ответ на бездонность вопросов: кто мы ( ) откуда ( ) куда мы идем
сколько даем ( ) дорога в будущее ( ) киберпакт ( ) между машинами
и молодежью, пиноккио ( ) хакер, сделает ( ) сфинксов ( ) киберруинами,
коды ( ) для входа туда, куда вам не следует ( ) хаос наступит ( ) в уме одиноком
без правил ( ) и теле без опыта ( ) улыбаясь ( ) в ответ на улыбку мордашки
среди сотен улыбок [1] ( ) с двоеточием ( ) глаз, с этой черточкой –
носом, скобкой – ртом ( ) что заметен при повороте направо ( ) листа :-)
смешок ( ) пред бесконечностью ( ) скопленье ожиданий на пороге ( ) перед
недостижимостью пространств, пиноккио, сейчас не время ( ) первый пушок
и мысли ( ) веселье перед ( ) твоей технологической судьбой, твоей эпохой
которая, как всякая эпоха канет ( ) по-своему и со своим ( ) искусством
в небытие ( ) пиноккио ( ) я забываю о тебе в экстазе как на качелях
на плечах блондидок-клонов Мэрилин ( ) изъятой из могилы
пластмассовой ( ) бедняжка ( ) синюшно ( ) цифровая, поднятая как
повязка ( ) что улыбается в киберпространстве в заплатах тел ( ) других
с компьютера ( ) монроподобно ( ) что завершают эту цифровую синтетическую
сказку, пиноккио ( ) ах, если б это было ( ) может, это было ( ) возвращение
воображения, ритм новых ( ) заблуждений и иллюзий
для бревна ( ) кривого ведь это мы ( ) кривые лодки что мечтают ( )
плыть прямо ( ) пиноккио ( ) к прекраснейшему ( ) смыслу всех вещей ( ) о
пиноккио, ты просишь ( ) больше не кадрировать твою историю на слайдах, холодных
аппаратах ( ) необходимых ( ) для калибров контуров наклонов ( ) неравенств
ритмы краткость жестов ( ) почерка ( ) и одного потерянного, что дрейфует ( ) в самом
грязном из местоимений ( ) я передо мной ( ) твоя фигурка исчезает
в дверном проеме ( ) а кошка входит ( ) ее тень выходит
(из книги «Пиноккио (кадры)», 2000)
эдгар морен (столетняя свеча)
если бы эта записка могла поймать ветер парусом ловким
удлинить якорь стать частью мира сотканная не из я и я
хотя бы тот кто дрейфует пробкой внутри горькой
нехватки поэзии горькая жизнь бесконечных миров
и расчетов но толика праздника в честь красоты есть
в ничтожности и в растворении в водоворотах
мама миа если искусство когда-то не устояло перед
злобой-водой жестокой черной бесконечной
если бы кончились звуки слова что поведали малое
о боли желании, остался ли бы рикошет солнца в лицо?
2023
Мария Грация Каландроне (1964)
◌ — незабываемым
итак ты занимаешься вручную:
с растерянными звездами — как
упорядочить непроходимую материю
в начале всех начал нанизать звезды и связать их нитью
слез – как воссоздать пары светил: по двое
они уходили по небосводу, цельные,
без разрушения — материя знала,
что делала,
довольно
вращаясь вот так
о-сле-пля-ю-ще
— o —
и замерев вот так, когда настало время,
в немой черноте сотворенного
потом были вспышка и атмосфера — и с ними па-
дение
небосвода:
ах! огонь
крематория, язык
раздвоенный, торчащий среди бледнеющих
обломков
клятв
{грохот от истоков бытия и грохот домашней
посуды, что наполняет руины
вокруг, этот способ ничтожный вновь стать человеком}
— каждому
бедствию или ожогу
для облегчения нервов (этот магнит держи на груди,
он управляет случаем
и привлечет его к тебе): за каждой микрокатастрофой, за пуст-
яками в нас
идут потоки равнодушия: воздушно-серого и легкого как
пепел,
что не касается того, кого касается,
не утешает — как на востоке
горит
антиматерия, и автономности
сиянье черное:
абстрактного, антитетичного
Господня замысла: он знает о побеге,
но его терзает
сожаленье, что сам он был когда-то человеком
2013
۩–золотой век
я говорю, когда от неумной радости
любить, мы падаем
на землю о! живая плоть
что потеряет голос
в слезах, я говорю, когда
мы, вдохновленные, сооружаем сцену молотком, гвоздями,
и останки ангела на заднем плане
отрывают крылья
от известки стен. я говорю о времени, когда
я видела всю свою жизнь в тебе: твою
мою, сияющую и единую от древней радости
в ночи, пришедшей с запада
над полем. я говорю, как ты,
вернувшись, девственно,
в прозрачной крови света — о!, дивная
вещь
обычной природы — о!, жизнь
цельная и
запредельная, пока любовь
очистит
все, вспять
все, всю жизнь
2013
(Из книги «Ископаемый ряд», 2015)
Джованна Френе (1968)
Непроизвольная выдержка
он сказал, что лучшая смерть — та, что приходит внезапно [2],
с удивлением пасть без движенья,
самого себя вдруг рванув, но закон притяжения, давит как гильзу, чей клюв
вхолостую летит или в вечное отраженье
Крымская секстина [3]
все, что было известно,
останется в наследство
… как часто бывает у людей весьма умных, у него не хватало идей,
не хватало догадок о каждом солдате, что лежит на земле как осадок:
воссоздать поле боя, раз нельзя передать всю войну в полумгле, стать
подальше от этих чудовищных трупов, с точностью воссоздать если не заражение
истиной, то прививку правдивой игрой; сделать так, чтобы трупы
сообщали, по сути, не о резне, а о «прекрасной панораме»:
убедись, что рука лежит не на одной прямой с пробитой головой, последний
нанеси удар по лошади, что расположена по центру, метко и точно целясь
в плоть, пока она не разложилась; некое вырождение исконно боевого
строя обезоруженных обломков, потерянных навеки, за кулисами
фото-истории рода людского, что стала действительно близкой:
той кровавой, что я рассказала сейчас, глядя на сцену с позиции зрителя в фас
(Из цикла «Римские древности»; из книги «Наследие и Утрата», 2024)
Архаическое противобудущее [4]
«Я знаю, что мы живем не в мирное время.
И он военный»
(Гуидо Морселли, Ближайшее противопрошедшее)
I.
… добрались до Валлерише гранаты дождем все бросились
в решительную дерзкую атаку на Подгору.
Дождь льет на окопы как на мое сердце, на сеть
шрамов прошлого: на грязь засохшей крови не-ново-рожденных:
на изможденные тела, на окопы залитых откосов, зернистое устье
читает литании черные на плитах чернейших: мишень: Изонцо: море
II.
… потом идут дальше с оружием и видят вдоль дороги павших
в грязи наш лейтенант и с ним товарищ изломанный такой же …
потом идут в будущее, что древнее, чем прошлое, их гонят наставники
ярые, замешанные в грязи, которая все порождает: Руки
Бога, Человек, Сын Человеческий, другой сын человеческий, и тот убийца,
чья дорога, идет средь урн для голосов и для кого «мы вскочим из могил»
III.
… раненные еще встречаются бой продолжается враг взрывает окоп
в плен берет 116-й полк и идет к перевязочному отделению…
… я не думала, что буду целиться в то, что имею [5], в агонии, в театре военных сражений:
я не жаждала пения оперы от мужлана-маэстро, который батрачит на Карсо:
но в будущем, перетасованном как паззлы Поллока, и с чашами весов в руке,
в чем будет сущность Времени в анналах замороженной Истории?
(Из цикла «Песни Италии»; из книги «Наследие и Утрата», 2024)
Даниэле Полетти (1975)
депривация сна – А
отрезок, соединяющий две точки, — это расстояние между одной из точек и
некой возможностью; тень – это отрезок, который меняется со временем от
вершины к крайней точке; равенство и неравенство отрезков можно
установить через тень
<…>
V.
Словно сжимаешь камень кинжал чтобы зарезать все реакции что необратимы
на руки прежде чем их сложить выплевываю признаки системы по принуждению
не бывает частичного анабиоза беспорядок растет при совместном движении.
Как пожелаете даже обычные буквы что объявляют призывы
к слабости своей памяти привыкаешь как будто сжимаешь камень
идея метания лезвия всамуюплоть
: привычка — это устройство стабильной энергии
стабильность позволяет вести себя так.
V. (отмечаю)
плохой знак. Произнесите ⟨.. -. / hoc / ... .. --. -. --- / ...- .. -. -.-. . ... ⟩[6]
вокруг устройства своих суждений и определенного количества фрагмент отрезок
[размеры: всего, над чем производятся действия; каждый размер
по-своему связан с каким-то понятием] памяти к нему привыкаешь словно сжимаешь камень
даже просто почувствовать понять призыв ⟨in / .... --- -.-. /
... .. --. -. --- / vinces⟩ все явления необратимы поэтому знание
начальных условий позволит предречь результат.
Прежде чем сложить их в молитве в отрезке.
(вывод № 2: то, что внизу, поднимается, а то, что вверху, идет вниз, по законам природы,
а не социальной конструкции; все тела и предметы — это приманка для солнца;
солнце влечет влажный воздух и дает камню равенство;
камень выделяет пар который притягивает определенный металл плоть и кости; проводимость и цикл)
<…>
депривация сна – B
измерить величину — значит определить, сколько единиц измерения
в нее входит; не всегда можно получить точные размеры данного
отрезка; зависимость между разными величинами
задает необходимость соотношения, которая независима от
визуального восприятия
(Из книги «Желательное», 2016)
Тема квадрантов
* IUGULANT (лат.) убивают, перерезают горло.
(Из книги «Лезвия. Вторжения и выкосы из Ordet», 2021)
Кристиан Синикко (1975)
я видел
глаз, и я прыгнул в далекую
синеву: не меньше принуждало и пространство
город внезапно
взорвался и обезумел
на горизонтах неба
со скоростью бомбы
(и в дрожи
спокойной
молитвы, плотная жидкость
радиация тонет в теплом
сиреневом свете)
вселенная
город внутри звезды и
пустоты взрыв моторы как ветер
среди руин цивилизации, при коллапсе
пары поднимаются, чтобы снова упасть
как дождь,
атомы… среди пепла газа одежды,
дети с золотыми головами, что крутятся
в песке, нагими носят этот поцелуй
когда веко закрывается
формы создаются из аморфности
2019
[МАТЕРИЯ: язык-земля]
материя бьется, и мы говорим
это звон амплитуды,
идущей в небо, звуки и стрекота струи стрекоз,
что режут пуповину и рост
давит вселенную) так что ты будешь
на листьях, наполняющих
язык, что был землей (снаружи дерево вдыхает
прообраз языкареки, и твой струится рот теперь
(Из книги «Alter», 2019)
Элиза Донзелли (1979)
Туарег. ODE TO MY PARENTS [7]
синий — мое привычное имя
и синий — это движение дней,
что размыто на стенах, неизменно окрашенных
по каталогу пантон, еще голубей на холстах
еще бездонней в ритуалах, индиго меж полками книг.
и синим было все, что меня толкало
подальше от вас, в пространствах сближенья, потом отдаленья
от страха спать долгие ночи вдали от дома,
с ночником, включенным в розетку.
Может, поскольку нельзя рассказать, о том месте,
с которого я началась: оно не на суше,
оно на лодке, в далеком море,
память о вас, синие люди,
единые люди, — берберская
(Из книги «Синие люди», 2023)
насекомое, 27 ноября 1967
ты любила другое во мне каждую неправильную
форму хотя до меня ты тоже была
лыжницей, даже больше, эквилибристкой
на суше и на море, пока моторная лодка
уносила твои шестидесятые,
а полицейский пропускал
не имя твоей дочери,
а депутата
и будущего министра.
Вот почему в Палаццо Кампана
ты хотела быть особой, как
соратники, а вовсе не похожей на отца,
ты жаждала все изменить и быть
с другими, где ты всегда была
рабочей пчелкой
(Из книги «Альбом», 2021)
[1] В оригинале: smile (англ.) улыбка
[2] Плутарх (в «Памятных изречениях») вкладывает похожие слова в уста Юлия Цезаря, который так ответил на вопрос, какую смерть он предпочел бы (прим. автора).
[3] О том, как в XIX веке ретроспективно воссоздавали поля сражений, обставляя панораму для фотографирования «в замершем состоянии» (прим. автора).
[4] Длинные цитаты, выделенные курсивом, взяты из работы Джузеппе Бофа, а единственная цитата в кавычках — это эпиграф с кладбища на Колле Сант'Элия (прим. автора).
[5] В оригинале «io non credea mirare…» отсылает к арии Амины из оперы «Сомнамбула» В. Беллини: «Ah! non credea mirarti / sì presto estinto, o fiore» («Ах, не думала, что увижу тебя / так быстро увядшим, о цветочек» - пер. А. Кузьмина).
[6] Высказывания в треугольных скобках отсылают к лат. фразе In hoc signo vinces ‘Сим знаком победишь’.
[7] (англ.) Ода моим родителям